Ivrea por fin le da la patada a los traductores de las novelas de Haruhi

Ivrea cambia de traductores en las novelas de Haruhi Suzumiya.

En la sección de consultas de la Editorial Ivrea podemos ver un comentario de un usuario que muestra su malestar por la calidad de la traducción de las novelas de Haruhi Suzumiya, centrándose principalmente en las numerosas incoherencias que dejan “un regusto amargo” en el lector.

Leandro Oberto, director editorial de Ivrea, le da algunos de sus motivos para justificar esos fallos, no obstante, termina por añadir lo siguiente.

No estamos conformes con el equipo actual de traducciones de las novelas de Haruhi y esta ha sido la última novela que han hecho para nosotros, habiendole asignado el trabajo a otro equipo empezando con la siguiente.

Dudo que alguien sienta cesto lastimosa por los traductores. No obstante, desde Ivrea no especifican cual es el nuevo equipo tras la traducción de las nuevas novelas, así que esperemos que este cambio sea para mejor.

Recordad que la última novela, Las conspiraciones de Haruhi Suzumiya, ya puede encontrarse en tiendas.

Fundador, redactor jefe y editor de Deculture.es. Jugón desde la vieja escuela, amante de JRPGs y SRPGs, a poder ser de estilo clásico. Lector de cómics, amante del manga clásico.




“Mi título dice que soy Ingeniero en Telecomunicaciones. Mi puesto de trabajo, que soy desarrollador de software. Pero mi corazón me hace creativo.”

Y es que no podía comenzar a escribir estas líneas sin parafrasear la célebre cita de Satoru Iwata que tan bien define mi dualidad y, ya de paso, mi amor por el mundo del videojuego.