Tráiler de Tales of Graces F “Todos han cambiado” – Japan Expo 2012

Namco Bandai Games muestra nuevo tráiler de Tales of Graces F para PlayStation 3, titulado "todo el mundo cambia".

 

Namco Bandai Games ha publicado un nuevo tráiler sobre Tales of Graces F en su segunda conferencia de la Japan Expo 2012. El tráiler recibe el título “Todos han cambiado“. En este tráiler podemos disfrutar tanto de escenas de anime como de eventos y batalla. Una gran dosis de adrenalina para que permanezcamos expectantes hasta el 31 de agosto de 2012, fecha de lanzamiento del juego en Europa.

Recordad también que Tales of Xillia ha sido recientemente confirmado para occidente y saldrá a la venta a lo largo del año 2013.

Tales of Graces F es un título exclusivo para PlayStation 3. Habrá una edición coleccionista disponible tan solo durante la primera tirada del juego y cuyo contenido podéis ver en este enlace.

A continuación, el tráiler:

Fuente: Namco Bandai Games

Hideo Baba


Hideo Baba, productor de Namco Bandai y gerente de marca de la franquicia Tales of





  • Ese no es el famoso Tomita del que tanto se habla por aquí?

    • Así es, su verdadero nombre es Asbel

      • Ya lo sabía, xD era para hacer la coña

  • Adrián Fair

    Al final todos reconocerán a Asbel por Tomita gracias a Alonso xD

  • No he aguantado ni 20 seg de vídeo por las vomitivas voces en guiri.

    • No concuerdan con el aspecto de los personajes, las niñas tienen voz de señoras y los hombres tienen voces de viejos perver.

    • Hombre, siempre son preferibles las voces japonesas pero las inglesas no son para nada malas. La mayoría son actores duchos en el doblaje de anime. Incluso es mejor unas voces naturales que forzadas y que intentan imitar el timbre de voz japonés, algo que acaba dando como resultado una voz de pito inaguantable.

      • El tema es que en el BluRay hay espacio suficiente para todas las voces y para que estemos todos contentos, pero siempre se eliminan las voces originales y se nos priva de la posibilidad de elegir a los amantes de lo íntegro. A cambio, nosotros les privamos de nuestro dinero.

        • Por desgracia, y en contra de lo que muchos creen, estas decisiones de no incluír el doblaje japonés suelen venir tomadas desde Japón y suelen escapar de las manos de quienes distribuyen y localizan el juego en occidente. La razón: algunas compañías japonesas buscan evitar que los jugones de aquellas tierras recurran a la importación, ya que allí los juegos suelen ser más caros que en Norteamérica o Europa.

  • De acuerdo con la información que me proporcionó de primera mano el Product Manager de Namco Bandai, la decisión de no incluir las voces en japonés es que el equipo de desarrollo europeo tiene que hacer de nuevo la sincronización labial en caso de incluirlas, en ve de cogerla de la versión japonesa. Te puedes imaginar la cara con la que me quedé.

    • También puede deberse a este motivo, un caso que se da especialmente con las grandes producciones como los Final Fantasy. Aunque en este caso concreto (Graces F)… wtf, si ya se percibe en el tráiler que los personajes solo abren la boca y la cierran, no vocalizan xD Yo personalmente de tanto anime y videojuego en castellano, japonés e inglés, ya me da igual de donde venga el doblaje, aunque preferir prefiero por supuesto el japonés, salvo excepciones muy concretas. Ejemplo: Cowboy Bebop, no puedo verla en otro idioma que no sea el español xD

      • Si este juego es de Namco, precisamente por eso te he citado esta aclaración. Pero sea el motivo que sea, los juegos ya son lo suficientemente caros como para que nos los traigan adulterados, así que ellos verán, me privan del las voces en japo, les privo de mi dinero.