Ivrea muestra la portada de ‘Code Geass: Lelouch el de la rebelión’

El primer tomo de Code Geass: Lelouch el de la rebelión llega este mes a España de la mano de la Ivrea y la editorial ya ha mostrado su...

Code Geass: Lelouch el de la rebelión es una serie de 8 tomos dibujada por Majiko! que fue publicada originalmente en Japón entre 2006 y 2010 en la revista Asuka de la editorial Kadokawa y que cuenta la historia tal cual sucede en el anime, pero con algunas variantes, y desde la visión del personaje de Lelouch. El primer tomo llegará a finales de mes a España de la mano de la Ivrea, y a pocos días de poder tenerlo entre manos, la editorial ha mostrado la portada definitiva que tendrá el manga, y que podéis ver más arriba.




  • Qué fea es la portada y qué horror de adaptación (y traducción del título T-T)

  • Horrible

  • Code Geass: La Rebelión de LELOUCH

    Fixed

  • Poliformado

    “El de la rebelión” aun me estoy tronchando en silla de risa, por dios que EPIC FAIL.

    Además que queda como “Hey te acuerdas de ese tipo de aquel manga, si, si, el de la rebelión”, como si fuera el solo, el loco que quiere rebelarse o algo así. xD

    Por favor señores de Ivrea aprendan a no defecar de esta manera en la cara de los fans de CG con traducciones así, que viendo estas cosas uno piensa que el interior estará peor, la portada con un tono de color diferente al original y la fuente que parece hecha por un principiante en photoshop.

    La misma portada del manga en japones tiene mejor fuente y tono de color que esta especie de render mal hecho.

    No quiero ponerme radical y extremista con esto, pero señores de Ivrea no inventen, traduzcan en condiciones y dejen el maldito tono de colores como el original. Ah y no se olviden de dejar el precio del manga en algo razonable, ultimo aviso. xD

    P.s: Lo mismo han hecho con “CODE GEASS: SUZAKU, EL DEL CONTRAATAQUE” todo sera por el spin suzaku.

    • Es que lo han traducido superliteral XD lo deberian de haber dejado en plan “La rebelion de Lelouch” o algo asi,y encima el color naranja no se que coño pinta ahi,no pega ni con cola…Hubiese preferido que lo hubiesen dejado como los tomos en ingles…

    • chibisake

      La tonalidad de color suele variar bastante de lo que vemos en pantalla con respecto al material ya impreso.

    • Pero es algo que IVREA ha hecho desde siempre.
      Katteni Kaizo- Las guarradas de Kaizo.
      Y luego aquella de Historias guarras de fantasmas.
      Yo creo que en España hay una carrera dedicada a traducir títulos de películas, libros y cómics.

  • K.mi

    “El de la Rebelion”….
    Dios…
    IVREA porque!!!!
    Bueno, por lo menos servira de incentibo para traer el anime de Code Geass a España…

    • Vhsephi

      el anime? lo dudo, piden un pastón por él, y Selecta no va a jugársela

      • K.mi

        Lo se, pero mereceria la pena, el manga es una basura en comparacion al anime!
        Despues de Death Note esta puede ser un pelotazo

  • Vhsephi

    título para Code Geass: The Nightmare of Nunnally –> Code Geass: Nunnally, la de la pesadilla… madre mía…

  • Leluch, er de la rebelión… Pa Servirle.