Koch Media explica por qué Phoenix Wright: Ace Attorney – Dual Destinies llega en inglés

Koch Media, distribuidora oficial de los títulos de CAPCOM en España, explica por qué Phoenix Wright: Ace Attorney - Dual Destinies (3DS) llega en inglés.

capcom logo

Koch Media, distribuidora oficial de los títulos de CAPCOM en España, ha emitido un comunicado en el que intenta explicar por qué Phoenix Wright: Ace Attorney – Dual Destinies llegará únicamente en inglés.

A continuación tenéis el comunicado:

Ace Attorney es una de las franquicias más queridas de Capcom y un título al que la compañía dedica mucho tiempo y esfuerzo para asegurarse de que el guión permanece fiel a la saga, con su humor peculiar y fantásticas líneas de diálogo. La intención de Capcom es que Ace Attorney Dual Destinies continúe construyendo esta singularidad mostrada por sus predecesores.

Capcom es una compañía global con una extraordinaria comunidad a lo largo de todo el mundo y, con esto en mente, estudiamos traducir Ace Attorney Dual Destinies. Dada la riqueza y la complejidad que impregna la comedia del juego, encontramos problemas para traducirlo a varios idiomas ya que, tristemente, la realidad es que el coste de hacer la traducción que este juego merece no llegaría a verse cubierta por las ventas finales. Así pues, con el objetivo de permaneces fieles a la autenticidad de la marca, decidimos mantenerlo en inglés.

Comprendemos perfectamente que esto es frustrante para los fans españoles y escuchamos todo el “feed back” que nos proporcionáis, el cual consideramos muy valioso y es muy bienvenido. Esperamos sinceramente que en el futuro podamos ofreceros versiones localizadas de vuestros juegos preferidos de Capcom; como siempre, agradecemos mucho vuestro continuo apoyo.