‘Dragon Ball Z: Battle of Gods’, confirmadas las voces en castellano de Son Goku y Vegeta

Jose Antonio Gavira, que puso la voz a Son Goku en la serie original, y Alberto Hidalgo a Vegeta, han sido confirmados para Dragon Ball Z: Battle of Gods.

dragon ball z battle of gods 2Atentos porque ya tenemos al reparto completo de la versión española de Dragon Ball Z: Battle of Gods, y hay buenas noticias. Jose Antonio Gavira, actor de doblaje que puso la voz a Son Goku en la serie original, y Alberto Hidalgo, que hizo lo propio con Vegeta, han sido confirmados por Selecta Visión y Alfa Pictures para volver a prestar su voz en la película. Se unen así a Nonia de la Gala y Luis Fernando Ríos, que doblarán a Bulma y a Piccolo respectivamente.

Ana Fernández, (ganadora de un Goya por Solas) prestará su voz a Son Goten y Mariano Peña (Mauricio en Aída) al Duende Tortuga. David Arnáiz, (Richard de Castro de Yo soy Bea) a Yamcha y Kaoishin y Mercedes Hoyos (Yolanda en Cuéntame) a Videl y a la Sra Brief. Y a Bills le prestará su voz Manuel Solo (El laberinto del Fauno, Fuga de Cerebros). Todos ellos bajo la dirección de Marc Orts, nominado varias veces a los Goya (Enterrado, Grand Piano) y con la experiencia de haber grabado y mezclado cientos de capítulos de la serie de Bola de Dragón.

dragon ball z battle of godsDirigida por Masahiro Hosoda (Los caballeros del Zodíaco) , escrita por Yusuke Watanabe y con el prestigioso Tadayoshi Yamamuro en la dirección de animación que ya trabajó en las anteriores películas de Dragon Ball Z; cuenta como el Dios de la destrucción, Bills, que mantiene el equilibrio en todo el universo, despierta de su larga siesta. Al oír los rumores de que un saiyan ha derrotado a Freeza, Bills acude a su encuentro. Emocionado por encontrar a un enemigo tan fuerte después de tanto tiempo, Goku desafía al dios de la destrucción, pero se ve impotente ante su abrumador poder. Entonces, Bliss se despide con estas inquietantes palabras: “Espero que en la Tierra haya alguien que merezca la pena destruir”. ¿Serán capaces Goku, Vegeta, Gohan y los otros guerreros de la Tierra de detener este poder destructivo sin precedentes?

Dragon Ball Z: Battle of Gods ( Dragon Ball Z: la Batalla de los Dioses) llegará a los cines, en modo evento, los próximos 30 y 31 de mayo y 1 de junio.

Amigo de lo ajeno y pillado con las manos en la masa, por eso me echaron de aquí.




  • Mike

    Yo he podido ver el trailer (creo que ha sido lanzado sin permiso de Selecta), con las voces en castellano, y me ha gustado mucho como ha quedado. Han sido muy fieles con la selección, manteniendo los actores de antaño, así que espero que la pelicula tenga mucho éxito en España.

  • Clarens

    El actor de Piccolo es Luis Fernando Ríos, no Fernández.
    El tráiler se puede ver aquí: http://youtu.be/tjE6kdaQR2o

    • Vhsephi Kamiya

      lo mejor de todo, usar el tráiler donde Gohan se transforma en super saiyajin XD

    • chibisake

      He editado el comentario porque la persona que ha subido el vídeo se ha limitado a ripearlo de una web para crédito propio, sin citarla. En breves sacamos la noticia con el vídeo debidamente embebido de su portal original.

      • Clarens

        Ok, sin problemas ;)

  • jgrmngk110

    diooooos me encantaaaaa !!!!

  • Vhsephi Kamiya

    de cinco frases que dicen dos mal traducidas… bueno… al menos está claro que la traducción será siendo al nivel de la de los noventa XD

    • chibisake

      Ya confirmamos en una noticia anterior que la traducción no viene de los 90 (véase Francia, EEUU), sino directamente del guión japonés.

      • Vhsephi Kamiya

        momento en el que habla Kaio:

        “Idiota, ya eres mayorcito para andar con esas tonterías” cuando en verdad dice: “Idiota, como te atreves a hablarle así a un Dios”

        momento en el que habla Mutenroshi:

        “¡Detenedleeeeee!” cuando en verdad dice: “¡Es el dios de la destrucción!”

        Y en ese mismo tráiler, cuando Gotenks termina de hablar, Krilin dice unas palabras que aquí no salen ^^

        para comprobarlo, el mismo tráiler en japonés:

        Por eso he dicho que mantiene el nivel de los 90 XD

      • chibisake

        Una cosa es lo que muestre un tráiler y otra la misma película. Tanto en VO como dobladas muchas veces los tráilers han mostrado traducciones que luego han cambiado para la versión definitiva.

      • Vhsephi Kamiya

        no si ya… y desgraciadamente a veces las cosas suelen ir a peor sobre todo con los “dibus” XD

        de todas formas, ¿tanto cuesta traducirlo bien desde el principio? No sé a mi eso me deja mal sabor de boca desde el principio.

      • chibisake

        También hay que tener en cuenta las diferencias entre traducción y adaptación. A mi también me jode el tema de que no se traduzca fielmente, ni en anime, ni en videojuegos ni nada. Habrá que ver qué hacen al final.

      • Vhsephi Kamiya

        no si ya… pero es que tiene delito que dos cosas tan sencillas no las traduzcan bien… vale que hay que “adaptar” pero es que tiene tela como tratan la traducción de anime aqui. Una cosa es omitir alguna cosilla porque digan: “ufff… esto ponerlo para nuestra habla hispana es muy chungo, pongamos otra cosa…” y otra es que lo cambien totalmente de contexto.

        Y como he dicho en las pelis de dibus es muy típico y en las demás de “carne y huesos” cada vez está siendo más típico también.

  • Borsalino

    UOOOO si es el Goku original. Genial, siempre me gustó más el primero que el que puso Antena 3. Que esté el actor de doblaje de Vegeta también me contenta, era una voz perfecta para el personaje.

  • AiZaK

    QUE ALEGRIA VER A LOS ACTORES MITICOS!!!

    Una duda, el actor de doblaje que ponia la voz de Gohan adulto sigue estando???

    Muchisimas gracias a Selecta por escuchar la petición de la gente, hay que ir al cine a ver la peli ! ! !

  • SFXBEATS

    Solo queda que salga Alejandro Albaiceta como Gohan

“Mi título dice que soy Ingeniero en Telecomunicaciones. Mi puesto de trabajo, que soy desarrollador de software. Pero mi corazón me hace creativo.”

Y es que no podía comenzar a escribir estas líneas sin parafrasear la célebre cita de Satoru Iwata que tan bien define mi dualidad y, ya de paso, mi amor por el mundo del videojuego.