Crowdfunding para doblar ‘Dragon Ball Z Battle of Gods’ al valenciano

Selecta Visión organiza una campaña de crowdfunding para doblar Dragon Ball Z Battle of Gods al valenciano.

Dragon Ball Z Battle of Gods castellano

[Actualizado]: Añadido el resto de opciones para apoyar este crowdfunding, que es organizado por el grupo Volem que Torne Bola de Drac a Canal 9 y cuenta con el apoyo de Selecta Visión.

Ante la inexistencia de una TV PUBLICA VALENCIANA que financie este doblaje, los fans de la versión VALENCIANA de Dragon Ball, alentados por el éxito de nuestras actividades que han puesto en evidencia que esta versión sigue interesando y mucho a la sociedad valenciana, y con el consentimiento y compromiso de Selecta Visión a incluir la pista de audio en la edición correspondiente una vez haya sido realizada, nos atrevemos a soñar de nuevo: queremos conseguir doblar al valenciano BATTLE OF GODS.

Selecta Visión se ha animado a apoyar la campaña de crowdfunding llevada a cabo por el grupo Volem que Torne Bola de Drac a Canal 9 para que los fans subvencionen el doblaje al valenciano de la película Dragon Ball Z Battle of Gods. Como es habitual en este tipo de campañas, en función de lo aportado se obtendrán diversas recompensas.

La campaña que durará poco más de un mes, requiere la recaudación de un total de 5.500€.

Podéis aportar vuestro granito de arena a través de este enlace.

A continuación os detallo las recompensas:

http://youtu.be/AgjjKcMjB-s

  • 5€: A partir de 5€ el nombre del participante aparecerá en los créditos de agradecimiento extra en la edición DVD y Blu-ray Disc de la película.
  • 10€: Además de lo anterior, se obtendrá un póster digitalizado en alta calidad y firmado por el casting valenciano. Póster que podréis imprimir por vosotros mismos.
  • 20€: Videoagradecimiento personalizado: Además de lo anterior, se enviará al colaborador un videosaludo personalizado realizado por uno de los personajes de Dragon Ball, que contarán con la voz de su correspondiente actor valenciano.
  • 25€: Asistencia a la grabación: Además de lo anterior, quienes contribuyan con esta cantidad podrán asistir a una de las sesiones de grabación del doblaje valenciano de Dragon Ball Z Battle of Gods y conocer a los actores de doblaje.
  • 30€: Sorteo para doblar a un personaje: Además de lo anterior (salvo asistencia a grabación), se entrará a sorteo para interpretar con su voz a un personaje secundario figurante. Se realizarán 3 sorteos para los papeles de transeúnte joven, transeúnte mayor y conductor. Los fans elegidos quedarán inmortalizados para la película. Nota: Si de la recompensa 11, quedara algún personaje libre de entre “oráculo”, “mujer policía”, “cocinero” o “granjero” también entrarían a concurso.
  • 35€: DVD oficial de Selecta Visión: Los 10 primeros que participen con 35 €, además de ser incluidos en los créditos de agradecimento en los extras y el poster digital firmado, obtendrán un DVD oficial de Dragon Ball Z: Battle of Gods, cortesía de Selecta Visión.
  • 40€: DVD oficial + Sorteo Doblaje: Los 20 primeros que participen con 40 €, además de ser incluidos en los créditos de agradecimento en los extras, el póster digital firmado, y una copia del DVD oficial del film, podrán participar en el sorteo para doblar a un personaje secundario figurante.
  • 50€: Sorteo doblaje + Asistencia a grabación: Participando con 50 €, obtendrás la inclusión en los créditos de agradecimiento, el video/saludo personalizado, y podrás tanto asistir al doblaje de la versión valenciana, como entrar en el sorteo para doblar a un personaje secundario figurante.
  • 55€: Blu-ray oficial + Sorteo Doblaje: Los 20 primeros que participen con 55 €, además de ser incluidos en los créditos de agradecimento en los extras y el poster digitalizado, obtendrán una copia del Blu-ray oficial del film, además de entrar al soreto para doblar a un personaje secundario figurante.
  • 65€: Sorteo Doblaje + Blu-ray + Asistencia a grabación: Los 10 primeros vque participen con 65 €, obtendrán la inclusión en los créditos de agradecimiento, el video/saludo personalizado, podrán asistir al doblaje de la versión valenciana, entrar en el sorteo para doblar a un personaje secundario figurante, y tendrán un Blu-ray oficial de Dragon Ball Z: Battle of Gods, cortesía de Selecta Visión.
  •  500€: Doblar a un personaje figurante: Cualquiera que aporte 500€, tendrá garantizado el doblaje de un personaje secundario figurante, y quedarán con seguridad inmortalizados para siempre en una versión oficial de una película de DRAGON BALL, que Selecta Visión incluirá en todas las ediciones oficiales del film. Los personajes secundarios figurantes reservados para esta recompensa son “oráculo”, “mujer policía”, “cocinero” y “granjero”, que tienen algo más de participación en el film que los reservados para el sorteo. Los que participen en esta recompensa obtendréis también la inclusión en los créditos de agradecimiento, el poster digital firmado, y el video/saludo agradecimiento y una copia en Blu-ray del film.



  • Sparterx Vongola

    Hombre, un kilo por un metraje de hora y media lo veo un poco… fliparse. Y ya puestos, ¿por qué no también un crowdfunding para doblajes gallego y asturiano?

    • chibisake

      Viendo la cantidad de actores que son, echa cuentas. No es tan elevado, sino que entra dentro de lo normal.

      • Sparterx Vongola

        Pero si la peli tendrá un total de 20 o 30 personajes como mucho, contando que a veces un actor puede doblar a 2 de ellos o hasta 3… Con 20 actores yo creo que se hace bien, y algunos de ellos solo tienen un par de takes.

        Lo raro es que Selecta quiera doblarla en valenciano antes que en gallego, ¿no? Teniendo en cuenta que en gallego se dobló más material de DB que en valenciano. Y luego ya está el bable, que es como la abuela de la que ningún familiar se acuerda.

    • Angelus Oriol

      – La cantidad a conseguir es la que dice Selecta que es necesaria, no los organizadores.
      – Perfecto! que los fans gallegos y asturianos se movilicen, llamen a Selecta, les presenten un proyecto… y si la Toei da el visto bueno… por soliradidad, hasta yo que jamás utilizaré esos doblajes, apoyaría con un mínimo económico. TODOS tenemos derecho a disfrutar de nuestra serie favorita tal cual la escuchamos desde sus principios.

      Un saludete!

  • Vhsephi Kamiya

    están un poco grillados…. que canal 9 se fue, nadie quiere oir ya valenciano, caput, adios… si son ellos los que tendrían que pagarnos a nosotros para que quisieramos oirlos otra vez XD

    • chibisake

      ¿Eres valenciano?

      • Vhsephi Kamiya

        alicantino

  • bikooo2

    yo si hacen un crowdfunding de esos, para redoblar todo Dragon Ball como Dragon Ball Z al castellano para la version integra quizás participaba, pero mi idea en general sobre esto es que lo apoquinase selecta todo, porque tengo que pagarles yo el doblaje, y lo mismo va para el doblaje este, porque si necesitan esto es porque no lo ven rentable, que oye que yo entiendo que los valencianos lo quieran en valenciano… que esa es otra de sí el valenciano es lengua o dialecto, cosa en la que no meto, pero apoquinar el dinero ellos por mucho que despues se lleven recompensas, pobres por cierto, porque ninguna incluye el bluray o el dvd, cosa que me haría pensarmelo e incluso participar, por cierto ¿garantizan que en un futuro sigan saliendo en los creditos los que hayan apoquinado? y en un futuro me refiero en edicones que hagan en yo que se dos o tres años o más

    • Hanzo Nimas

      Es una iniciativa puesta por nosotros los FANS, por favor que quede claro. Nosotros hemos previsto las recompensas. Selecta solo nos da cobertura y acceso al material y compromiso para incluir el audio. Ademas de blurays y dvds para las recompensas. Las recompensas de participar en el doblaje, y blurays dvds aun no estan abiertas, queriamos generar expectacion. Pero la gente NO LEE.

      • bikooo2

        comento que cuando puse esto fue ayer y aún no estaba lo del los dvds puesto, pero si lees verás, que no me opongo, me parece bien, pero esto me parece hacerle un poco el trabajo sucio a Selecta, pero oye, que si yo fuese de Valencia es más que probable que participase, al menos espero que otros que no sean de Valencia si os apoyen es más creo que voy a compartir en mis redes sociales lo de vuestro proyecto para que llegue a más gente aunque yo no participe economicamente, no será mucho porque en mis redes sociales tengo a cuatro gatos pero,,, eso mejor que nada XD
        Y lo dicho so deseo suerte

        • chibisake

          El proceso de doblaje no es ningún trabajo sucio. El crowdfunding es, precisamente, para materializar proyectos que de otro modo serían inviables.

          • bikooo2

            ya bueno… yo solo digo que quien no arriesga no gana. Y si le están haciendo el trabajo a los de selecta.
            Aún así les deseo suerte, porque la van a necesitar

          • chibisake

            Las frases hechas muchas veces están hechas para no atinar, como es el caso.

            En todo crowdfunding se le hace el trabajo a quien busca algo, sea de manera directa o a través de intermediarios. Quizás, explicando esto te des cuenta de la inutilidad del argumento. Para eso está el crowdfunding para que los que se interesen por algo lo financien.

          • bikooo2

            yo el crowdfunding lo veo para proyectos originales, para cosas como esta pues…, que quieres que te diga. si hubiese sido yo que se para traer algo nuevo de fuera, yo que se digamos el anime de Magi por decir uno, pues diría tienes razón, pero como empresa de ellos, no de otros

            Además desde lo de Fate Stay Night y demás cosas que propusieron los de anime project, pues que no le tengo mucha fe al crowdfunding.
            Pero ya lo he dicho les deseo suerte, aunque tambien digo que ayer vi el anuncio que puso Hanzo Nimas sobre Dragon Ball en valenciano cuando se emitía allí, y decir que si un valenciano no entiende el catalán pues…, que además el valenciano no deja de ser dialecto del catalán, aunque algunos digan que no, sino hubiese visto dicho anuncio quizás seguiría diferenciando entre valenciano y catalán pero tras verlo…
            En fin lo dicho les deseo suerte, por cierto crowfunding para dragon Ball Z Battle of Gods en Bable ¡Ya!

          • chibisake

            El crowdfunding es para cualquier cosa siempre y cuando haya gente dispuesta a financiarlo. Por otra parte lo de Fate no es conparable: la distribuidora era más modesta, la película tenía un número menor de fans y el capital requerido era muchísimo mayor.

            ¿se deja de comprar manga solo porque una serie venda mal?

          • bikooo2

            Si yo entiendo que el crowdfunding es para lo que dices, solo que yo no lo usaría en este caso para esto, pero si lo quieren usar así pues fenómeno y suerte, que total nunca esta de más otro doblaje, que por cierto yo no me opongo aunque lo parezca, ya lo he dicho les deseo suerte y que les salga bien, solo digo que no me gusta el sistema para hacerlo, y chibisake, creo que podemos discutirlo todo el día que en ese aspecto no vamos a llegar a un acuerdo, aparte de darte la razón que el crowdfunding lo puedes usar para cualquier cosa
            En fin, yo por mi parte lo dejo ya

          • Hanzo Nimas

            Nadie niega que sean la misma lengua, lo son. Simplemente es un doblaje que por lo que fuera el hecho es que existió y que por tanto tiene gente que lo quiere y q le tiene estima por que tambien creció con el, y que esta en su derecho de reinvidicar cosas para él. Lo de la suerte pues si, esperamos que cuando abramos las recompnesas fuertes triunfe, y de todas maneras el objetivo de dar visibilidad a este doblaje ya lo hemos cumplido.

          • bikooo2

            pues si lo habéis cumplido, pero yo os recomendaría que siguierais publicitándolo no solo en medios “otakus” sino en generales de Valencia y demás que creo que podéis conseguir así más apoyos aún, aunque me imagino que ya lo habréis hecho

  • Borsalino

    El problema de esto es que la gente que vio Dragon Ball en valenciano tiene unos 30 años y creo que van a pasar de ver una película sobre una serie que vieron hace 15 o 20 años. Los que somos más jóvenes lo vimos en castellano o en catalán así que no tenemos sentimiento hacia este doblaje.
    Aunque yo admiro y apoyo este acto. Espero que tengáis suerte.

    • Hanzo Nimas

      el mismo publico q la vio en valenciano la siguio viendo en catalan en valencia, por lo que nos es publico que olvidara la serie hace tanto. Se trata de hacer recordar este doblaje que quedo sin acabar y que nunca se ha incluido en dvd por que canal 9 pedia mucho, y piediendo ayuda a todo tipo de fan. La serie hizo cuotas del 53% en canal 9, que fue la primera cadena en emitir desde la traducción japonesa y se adelanto un par de años a tv3 hasta la censura. Tenía anuncios tan acojonantes como este: http://youtu.be/FqEZhvEh-Nc

      • _-H-_

        Fangásmico.

  • Jaime Rodríguez Capote

    Crowdfunding por una versión en extremeño! -> Acho! Tira ya esa onda vital!