‘Kingdom Hearts HD 2.5 ReMIX’: Tráiler sobre el nuevo contenido que nos llega

Desde Square-Enix comparten un nuevo tráiler de Kingdom Hearts HD 2.5 ReMIX centrado en todo el nuevo contenido que nos aguarda en esta compilación.

Kingdom Hearts HD 2 5 ReMIX agosto 16

Desde Square-Enix comparten un nuevo tráiler de Kingdom Hearts HD 2.5 ReMIX. El vídeo se centra en todo el nuevo contenido que nos espera en ambas ediciones: enemigos, objetos, jefes como Roxas y Monstruo, escenas de vídeo inéditas que aportan más profundidad a la historia, episodios jugables como el Reino de la Oscuridad y desafíos.

Kingdom Hearts HD 2.5 ReMIX carecerá de doblaje al castellano y resto de idiomas de Europa, salvo lógicamente el inglés. Sin embargo sí contiene textos en el idioma de Cervantes.

Según el sistema de clasificación australiano, la versión que nos llegará será la editada, por lo que no veremos la sangre verde de la Hidra, a los piratas no se les podrá prender fuego y [SPOILERS] veremos la escena editada de la muerte de Axel [SPOILERS], entre otras cosa.

Kingdom Hearts HD 2.5 ReMIX llega a Europa el 5 de diciembre de 2014, mientras que Norteamérica podrá disfrutarlo a partir del 2 de diciembre. Es una compilación exclusiva para PlayStation 3.




Kingdom Hearts HD 2 5 ReMIX version modificada

Fundador, redactor jefe y editor de Deculture.es. Jugón desde la vieja escuela, amante de JRPGs y SRPGs, a poder ser de estilo clásico. Lector de cómics, amante del manga clásico.




  • Gracias por la censura… es lo que todos queríamos.
    Pista: NO.

  • Vhsephi Kamiya

    y aún hay quien lo comprará… en fin…

    por cierto, por si a “alguien le interesa” cn esto de los boom de las reediciones cutre HD, en el FNAC, como el mes que viene sale la edición classics del 1.5, venden la edición original a 16€ en la web, aunque no sé si quedará alguno todavía.

    • Claro.
      A mi me sale más a cuenta comprarme el 2.5 que una PS2 nueva, por ejemplo ;)

  • Yami Arts

    ¡Sí! doblaje en inglés, eso era lo más importante que quería saber. Podré jugar sin odiar a todos los personajes con su doblaje en castellano

    • Axel

      El doblaje era genial con la voces de las películas de Disney o idénticas, a menos que lo digas por la chorrada de que Sora te recuerda a Culo Ketchup.

      Btw, deberian incluir varios doblajes opcionales, y en cuanto a lo de la censura me parece estúpido, ojalá nos llegue sin ella a Europa (o parte de ella) como ocurrió con South Park en PC, sino toca tirar de importación de la USA.

      • Vhsephi Kamiya

        las originales de las películas disney? no lo dirás por la sirenita vedad?

      • Fianeon

        Estoy de acuerdo con Vhsephi Kamiya, había poquísimas voces originales de Disney =.=, sobretodo me decepciono la parte de piratas del Caribe ni una sola voz cuadraba con la original.

        En fin, respecto al juego, pues para que comprarlo si con el tiempo sacaran una versión que incluirán los dos? O si no dale un año y fijo que las casas de videojuegos se sacan de la manga algún pack con los dos, es cuestión de tiempo.

“Mi título dice que soy Ingeniero en Telecomunicaciones. Mi puesto de trabajo, que soy desarrollador de software. Pero mi corazón me hace creativo.”

Y es que no podía comenzar a escribir estas líneas sin parafrasear la célebre cita de Satoru Iwata que tan bien define mi dualidad y, ya de paso, mi amor por el mundo del videojuego.