Así doblan Alaska y Mario Vaquerizo a Shizuka y Nobita en ‘Stand by Me Doraemon’

Ahora sabemos por qué llora el gato cósmico

Hace un par de días os comentamos que Alaska y Mario Vaquerizo prestarían sus voces a Nobita y Shizuka en su etapa adulta para la adaptación española de Stand by Me Doraemon. Ahora nos llega un reportaje en vídeo de Barcelona Televisió en el que muestran un poquito el proceso de doblaje del dúo, que ya había trabajado en el doblaje de la película de animación Hotel Transilvania, con un resultado que dejaba mucho que desear.

En el vídeo, ambos se declaran fans de Doraemon, aunque Mario Vaquerizo no parece tener muy claro cómo se llama ni quién es el personaje al que dobla Alaska. No da para mucho, pero podemos ir viendo cómo quedará la innecesaria huella de unos famosos no aptos para el doblaje en el transcurso del filme. Y es que la cuestión es sencilla: si tienes buenos actores de doblaje todo irá como la seda, pero si introduces con calzador a personas por la simple razón de ser famosos romperás el ritmo de la película.

Dirigida por Takashi Yamazaki (Space Battleship Yamato) y Ryuuichi Yagi (Moyashimon), la cinta enlaza los capítulos ‘Desde el país del futuro‘, ‘Historia de amor en la montaña nevada‘ , ‘La noche de Nobita anterior a la boda‘ y ‘Adiós, Doraemon’, en un repaso de la historia del robot del futuro más querido por todo el mundo.

Luk Internacional y Alfa Pictures se unen en esta ocasión para estrenar Stand by Me Doraemon en cines españoles el próximo 19 de diciembre.


[Actualizado]: Añadimos nuevo vídeo, cortesía de Fotogramas:




  • Bakutard Darukii

    POR QUÉ

  • Soy el unico que opina que el doblaje de la escena es una chusta? no queda bien, no tiene la entonación correcta ni nada. que sean famosos no significa que puedan hacerlo todo

  • Linkale2

    Dejando a un lado lo obvio, no sé si me da miedo que se doble en Barcelona porque lo más facil es que ya que están allí hagan el castellano allí también con otros actores (que los del doblaje castellano de la serie son vascos). Como en algunas de las pelis de Doraemon, de hecho.

  • Joder, ya estaba yo pensando que iban a doblar a los personajes de niños.

  • Tsui Izumi

    Esto y lo de elrubius demuestra la poca seriedad con la que se toma el doblaje en este pais.

  • Natsume.

    Dios…. en fin, tampoco iba a ir a verla al cine…

  • Hatsu Robin

    Mother of god -_-U

  • Nigga

    Kill it with fire!

    • World of Games :P

      Kill it with NAPALM

  • World of Games :P

    Si ni siquiera saben hablar INGLÉS

  • Yuusaku Godai

    Yo creo que este doblaje es mejor xD http://www.youtube.com/watch?v=H5Mi2wJ2q34

    Lo digo porque parece que Novita vaya un poco fumado (osea sabeshh?) en el doblaje de Mario.

    Me parece de vergüenza, una película tan profunda y tan auténtica de Doraemon en mi opinión, debería ser doblada por lo menos con los actores de doblaje del anime original, o en su defecto y de ser posible con las voces de aquellos actores que lleven más tiempo en la serie.

    Luego el problema es de piratería y criminalizan a los usuarios por no comprar sus productos.

  • Antonio José

    Nobita con voz de Yonkie y Shizuka con voz casi de vieja y encima vaya entonacion…
    Si eligiese verla seria en catalan que fijo que si la doblan se lo toman mas en serio, que conste que se que el doblaje al castellano ultimamente a mejorado en segun que trabajo..desde luego no en este caso.

  • Sparterx Vongola

    ¿Os imagináis que Selecta hubiese contratado a estos 2 para doblar a Goku y Chichi en Battle of Gods?

    He ahí la diferencia entre una distribuidora seria y profesional que le da a su trabajo la importancia que merece y una distribuidora chusta con traducciones mierder y peores doblajes, especuladora con licencias secuestradas y que lo único en lo que piensa es en la money, con movimientos comerciales tan patéticos como este, y lo peor es que les funcionará que te cagas…

    • True Faiter Man

      Lo de “seria y profesional” es algo relativo, pero las cosas como son, Selecta sabe disimular x’D Esto es… AY que me da algo x’DDDDDDDDDDDDDD

      • Sparterx Vongola

        Eso ya son los gustos de cada uno, se podrá debatir si los precios son más o menos justos, pero no poner en duda la profesionalidad de las traducciones y doblajes de Selecta, siempre lo más fieles posibles a la obra original, salvando algún patinazo como el doblaje valenciano de FMA La Estrella Sagrada de Milos, muy por debajo del de la serie original doblada en Madrid (que no era de Selecta).

        No como otras, que doblan en los peores estudios de España por 4 perras como Luk u otras que más que traducir parece que se inventen los guiones como Arait Multimierda.

        • True Faiter Man

          No, si no lo decía por los precios, lo decía más bien por doblajes mediocres tirando a malos como Wolf’s Rain, Kenshin (de actores reales), Ataque a los Titanes… o quizá ediciones como los OVAs de Kenshin (prólogo) con sus menús en francés, los extras descolocados de Trigun que te spoilean el final de la serie en el primer DVD, esas épicas “Galerías de imágenes especiales” de muchas de sus series (algunas ya mentadas) consistentes en capturas del propio anime…

          Que ojo, luego te cogen un anime de relativo nicho como Chevalier D’Eon y lo hacen de putísima madre en todo. Yo no les entiendo xD. Son la mejor distribuidora a día de hoy (más comparando con engendros como Jointo, ugh), pero se les podría exigir cuidados mínimos en bastantes de sus trabajos.

          Pero la cuestión es que los de Luk son cuatro gatos sin perras y sin comerse la cabeza, y que esto sigue siendo un feto doblajil xD Pero eh, luego vendrán las quejas de que esto no vende, que la gente solo se queja…

          • Vhsephi Kamiya

            Kenshin de “actores reales” es de Media3 XD

          • True Faiter Man

            Anda, mea culpa, pensaba que Selecta tenía todas las licencias de Kenshin >.< Gracias por aclarar.

          • Sparterx Vongola

            Como te decía es cuestión de gustos, yo no creo que las series que menciones tengan malos doblajes para nada. A ver, las series con mejores doblajes en calidad e interpretación son Bleach, Death Note, Fate/Stay Night y Monster, ahí siempre estamos de acuerdo todos, pero tampoco podemos pretender que todos los animes lleguen a esa calidad por temas de costes, pagar a tantos actores (que un actor no repita voz en varios personajes), supervisión etc, porque es inviable.

  • Horrible!

  • Manuel Martín Coronado

    ¿Donde estan los profesionales de doblaje? Hay actores de doblaje que necesitan dinero porque no trabajan. Que bajo a caído el mundo del doblaje, ademas los estudios de Barcelona estan siempre racaneando a ver si pueden pagar menos y buscan a gente del monton o a familiares sullos para que doblen gratis.

    • NONO

      suyos*

  • Vhsephi Kamiya

    alguien me presta una pistola? tras esto he perdido toda la fe en la humanidad

  • Nayru

    Quedan horrorosas las voces!!!

  • Sus

    hijos de la gran putisima

  • Anomino

    Vaya porquería… Espero que no salga a la luz.

  • Deus Ex Machine

    que vergüenza por dios, vergüenza ajena, luego se preguntaran que es lo que han hecho mal. ya pueden ir pegándose un tiro

  • Ivan Ivan

    No me gusta la voz de ninguno de los dos. Pero esta claro que Alaska lo hace mil veces mejor que Mario, ya que Mario bajo mi punto de vista lo hace realmente mal, quizá por eso apenas le han puesto en este vídeo. Lo preocupante es que por la cantidad de papeles que tienen en la mesa, da la impresión que salen durante toda la película. De ser asi, yo tampoco ire al cine al igual que otra gente que ha dicho lo mismo en redes sociales.

    Por favor si estas en contra de que Alaska y Mario participen en la pelicula de Doraemon firmar pinchando en el enlace. Algunos direis para que si ya esta doblaba la peli, si es cierto tendrian que ser un milagro que doblaran de nuevo la pelicula. Pero al menos dejamos constancia de que no nos gusta, y quiza para futuras peliculas de doraemon no los vuelven a coger para el doblaje.

    https://www.change.org/p/luk-internacional-que-no-se-utilicen-las-voces-de-mario-y-alaska-para-doblar-a-nobita-y-shizuka-en-la-pel%C3%ADcula-stand-by-me-doraemon

    P.D : Hay un nuevo video en youtube publicado por FOTOGRAMAS… Se ve una cantidad de papeles que tienen… por lo que me da la sensacion que salen BASTANTE en la pelicula…

    • chibisake

      Gracias, añadido el vídeo.

  • frikifecto

    Espero que no les paguen lo mismo que al resto de dobladores, ya que ellos no son dobladores profesionales. Pero ya nos conocemos a este gran país, donde el intrusismo laboral es anunciado como reclamo publicitario.

  • fcjca

    Esto es indignante. No tienen vergüenza ni los promotores ni
    Alaska y Vaquerizo. Con la cantidad de grandísimos profesionales del medio que
    hay esperando ganarse la vida, no entiendo cómo la cagan de esta manera. Esto
    es mediocridad pura y dura, que destroza, que echa a perder cualquier película.

  • Jesús Benítez Díaz

    ¿Qué es esto? No entiendo como pueden coger a este par con lo mal que lo hacen… Alaska, ya es aceptable, pero es que lo de Mario es una cagada total. Asco.

  • Johnny SoulFire

    Mi infancia destruida por un doblaje

  • Paul Dubber

    HORROROSO, ESPANTOSO, REPULSIVO
    AAAAAAAAAAAAAAAAAARGHHH me va a dar algo
    paso de ver esta pelicula

  • Old School

    Imagineria.

  • Efrayn

    Es genial, yo el otro día eructé sin querer mientras pasaba por delante de un micrófono de estudio, les mandaré el audio para que doblen a los pájaros, como todo vale…

    Solo espero que el hecho de que estos señores esten en Cataluña doblando (o jugando a que doblan) no repercuta en el casting del doblaje catalán, que está siendo por cierto el único modo de ver animación sin estirarse de los pelos… Y yo creía que el estudio de doblaje de ShinChan y Doramon en castallano era malo, vamos apañados…

  • NONO

    ATROZ

  • kukurucho

    Lamentablemente,si no se replantean volver a doblar esas escenas dónde interviene Mario Vaquerizo(fuí con el al colegio) no me planteo adquirir el blu ray,lo hace como el culo,no es nada personal,pero Mario majete,dedícate a lo tuyo,no tendrías que haber hecho el doblaje por que lo has hecho,no mal,si no peor.