La traducción al castellano de ‘Nanatsu Kaze no Shima Monogatari’ (Sega Saturn) avanza

El proyecto, surgido en 2007, sigue adelante tras una pausa prolongada

Nanakaze

El 27 de noviembre de 1997 salía a la venta en Japón Nanatsu Kaze no Shima MonogatariLa historia de la isla de los siete vientos / 七ツ風の島物語 —, un encantador y mágico título de Givro y Enix para la consola Sega Saturn. Estamos ante una especie de aventura gráfica que entra por los ojos nada más ver su apartado gráfico y la manera en la que se muestra el desarrollo de la historia: detallados y cuidados sprites de personajes, peculiares criaturas y paisajes sirven de presentación para una historia casi de cuento que nos es transmitida a través de un narrador. Además, Nanakaze cuenta con peculiares mecánicas que lo hacen todavía más único, como los sistemas Yume y TomodachiSueños y Amigos —, que nos ayudarán a conocer más sobre el pasado del protagonista, un dragón bípedo llamado Gaapu, y permitirán que sus amigos le echen un cable a través de sus habilidades. El juego cuenta con variables que dependen de las acciones realizadas, y conforme se progresa en la historia se van ilustrando y rellenando las páginas del libro que la recoge.

Nanakaze Sega SaturnEl proyecto, supervisado por Keita Amemiya — diseño de personajes de Onimusha —, está siendo traducido al castellano desde el año 2007, con largos periodos de pausa debido a problemas técnicos derivados de la traducción directa del japonés al castellano. Aunque con pausa, es un proyecto por y para fans hecho con cariño — al fin y al cabo no todos los días se ven traducciones en nuestro idioma para un juego de Sega Saturn. Raizing, la persona encargada de esta labor, comunicaba en agosto que la traducción y la revisión se encontraban al 72% de su compleción. Además, aseguraba que en diciembre tendrá preparada una versión jugable para revisar y que en enero pasaría a manos de personas de confianza para testear en sus consolas.

¿Cuándo estará disponible la traducción completa de Nanatsu Kaze no Shima Monogatari? Aún no se sabe con certeza, de hecho el propio Raizing comentaba que está trabajando en la solución de un nuevo bache surgido en este proceso. Esperemos que ello no demore mucho el proyecto.

La isla de los siete vientos fue hace mucho, mucho tiempo un lugar mágico, donde cualquier cosa podría ocurrir y casi nada podía salir mal. Un día, un viento de color negro azotó estas tierras, llevándose consigo lugares y los artefactos de aquella isla. Gaapu, un orondo dragón bípedo, deberá encontrar estos artefactos, por lo que emprende una aventura mágica repleta de lugares únicos y criaturas de lo más fascinantes. Un ejemplo de lo que podría llegar a ser un videojuego si Studio Ghibli desarrollara videojuegos y no solo aportara la animación en colaboraciones aisladas.

Fundador, redactor jefe y editor de Deculture.es. Jugón desde la vieja escuela, amante de JRPGs y SRPGs, a poder ser de estilo clásico. Lector de cómics, amante del manga clásico.




Redactora de artículos variados (Neon Genesis Evangelion, Utena, Nier Automata, Berserk, D.Gray-man) sobre worldbuilding, personajes o narrativa. De vez en cuando alguno de opinión. Tengo un blog donde hago lo mismo pero con libros.